orvosi szakfordítás

Életünk során előfordulhatnak olyan helyzetek, hogy egy egészségügyi dokumentumot az eredetitől eltérő nyelven kell bemutatnunk. Orvosi szövegek esetén elengedhetetlen, hogy bevonjunk egy ilyen ismeretekkel rendelkező szakfordítót, hiszen minden szónak jelentősége lehet.

Miért különlegesek az orvosi fordítások?

Az olyan egészségügyi dokumentumok, mint például egy orvosi lelet vagy zárójelentés, a szakterület magas szintű ismeretét követelik meg a fordítás során. A kifejezések helyes fordításán túl az egységességre is ügyelnie kell a szövegen dolgozó személynek, nem mindegy például, hogy végig a “hypertonia” kifejezést használjuk, vagy az váltakozik a “hipertonia” szóval.

Az Edulingo21 Kft-nél az orvosi szakfordítást kiemelten magas ismeretekkel rendelkező szakfordító kollégák végzik. A szöveghűségen és a megfelelő szaknyelv naprakész ismeretén felül ők arra is figyelnek, hogy az adott szakkifejezésnek például létezik-e a célnyelven általánosan használt megfelelője.

Mivel az egészségügyi szövegeknek rengeteg sajátossága van, igen kockázatos lehet a fordítási feladatot olyan személyre bízni, aki nem szakértő a témában, hiszen egy kisebb félreértés miatt is nagy problémákkal találhatjuk szembe magunkat.

Hivatalos fordítások a humán egészségügyben

Amikor egy orvosi dokumentumot kell bemutatni ügyintézéseink során, a legtöbb esetben nem lesz elegendő egy egyszerű fordítás. Az általános elvárás ilyenkor egy hivatalos fordítás bemutatása, ami azt jelenti, hogy a dokumentumot egy fordítóiroda által lepecsételt és aláírt, eredeti tanúsítvány csatolásával fogadják csak el.

Az alábbi esetekben lehet szükség például ilyen fordításokra:

  • Gyermekegészségügyi kiskönyv, védőoltás melléklet – Itt vannak nyilvántartva a kiskorúakkal kapcsolatos egészségügyi események a születéstől kezdődően.
  • Oltási kiskönyv – Információt nyújt a kiskorú gyermekek oltásainak listájáról.
  • Várandósgondozási kiskönyv – Tartalmazza az esetleges rizikófaktorokat, vizsgálati eredményeket, illetve vércsoportra vonatkozó adatokat, családban korábban előfordult rendellenességeket.
  • Egészségügyi Nyilatkozat és Vizsgálati Adatok Formanyomtatvány – Kiemelt járványügyi kockázattal megjelölt területen dolgozók részére

Milyen formában kérhetjük a fordításokat?

Jó hír, hogy akkor sem kell kétségbe esnie, ha nincs a közelében fordítóiroda, hiszen akár online is kérheti a dokumentumok megküldését.

Nagyobb terjedelmű fordítások esetén ez sokszor nemcsak a folyamat gyorsítása szempontjából előnyös, de környezetét is kímélheti a felesleges papír használatának elkerülésével. Főleg, ha a dokumentum benyújtása egyébként is online történik majd.

Az orvosi dokumentumok fordítása egy speciális tudást igénylő feladat, így érdemes mindig profi segítséget kérni hozzá.

Kép forrása: Pexels.com

Hirdetés (X)

Comments are closed.

Friss cikkek innen:Támogatott tartalom